INGLIZ TILI NOTARIAL TERMINOLOGIYASI TAVSIFI
DOI:
https://doi.org/10.47390/ydif-y2026v2i9/n04Ключевые слова:
notarial terminologiya, ingliz huquqiy tili, terminologik guruhlar, notary public, authentication, affidavit, power of attorney, huquqiy tarjima, terminologik ekvivalentlikАннотация
Ushbu maqolada ingliz tili notarial terminologiyasining tarixiy shakllanishi, nazariy asoslari va tizimli tavsifi yoritilgan. Notarial terminologiya Anglo-Sakson huquq tizimining o‘ziga xos rivojlanish yo‘li, Norman istilosi davridagi fransuz va lotin tillari ta’siri hamda ingliz kolonial imperiyasining kengayishi natijasida shakllangan. Maqolaning asosiy maqsadi – notarial terminlarni tematik guruhlarga ajratib, ularning semantik, funksional va tizimli xususiyatlarini ochib berish. Tadqiqotda tarixiy-qiyosiy metod, terminologik tahlil va tavsiflash metodlari qo‘llanilgan. Asosiy natijalar sifatida notarial terminologiyaning to‘rtta tematik guruhi ajratilgan: 1) notarius faoliyati va vakolatlari bilan bog‘liq terminlar (notary public, commission, notarial seal, apostille); 2) notarial harakatlar va jarayonlarni ifodalovchi terminlar (authentication, certification, legalization, attestation, verification, notarization); 3) notarial hujjat turlari (affidavit, power of attorney, deed, will, codicil); 4) huquqiy subyektlarni ifodalovchi terminlar (principal, agent, grantor, grantee, testator, beneficiary, signatory). Shuningdek, maqolada Sarcevic, Sosoni, Alcaraz Varo, Ready kabi olimlarning huquqiy terminologiya va tarjimaga oid nazariy qarashlari tahlil qilingan. Xulosa qilib aytganda, ingliz tili notarial terminologiyasi mantiqiy tizimga ega bo‘lib, to‘rtta guruh o‘zaro ierarxik va funksional bog‘liqlikda notarial diskursning konseptual maydonini tashkil etadi. Maqola yuridik lingvistika, terminologiya va notarial tarjima sohalari mutaxassislari uchun nazariy va amaliy ahamiyatga ega.
Библиографические ссылки
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Notary_public
2. https://informednotariesofmaine.org/history-of-notary-public/
3. https://www.ukinf.org.uk/history.html
4. https://www.online-latin-dictionary.com/latin-english-dictionary.php?lemma=AGNOSCO100
5. Sarcevic S. et al. New approach to legal translation. – Kluwer Law International BV, 1997.
6. Sosoni V. et al. Translating law: A comparison of human and post-edited translations from Greek to English //Revista de Llengua i Dret. – 2022.
7. Alcaraz E., Hughes B. Legal translation explained. – Routledge, 2014.
8. Alcaraz Varó E. In memoriam: Brian Hughes //Revista alicantina de estudios ingleses, No. 16 (Nov. 2003). – 2003.
9. Ready, N.P. Brooke's Notary / N.P. Ready. – 15th edition. – London: Sweet & Maxwell, 2023. – Chapter 1: History and Development of the Notarial Profession.
10. Passageriis R. Summa totius artis notariae. – apud Franciscum Rampazetum, 1977.
11. Black, H.C. Black's Law Dictionary / H.C. Black. – 11th edition. – St. Paul: Thomson Reuters, 2019.
12. Ready, N.P. Brooke's Notary / N.P. Ready. – 15th edition. – London: Sweet & Maxwell, 2023. – Chapter 8: Affidavits and Declarations.
Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Лицензия

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.
This work is licensed under a